求《鷦鷯賦》現代文翻譯

求《鷦鷯賦》現代文翻譯

鷦鷯賦

朝代:魏晉

作者:張華

原文:

鷦鷯,小鳥也,生於蒿萊之間,長於藩籬之下,翔集尋常之內,而生生之理足矣。色淺體陋,不為人用,形微處卑,物莫之害,繁滋族類,乘居匹遊,翩翩然有以自樂也。彼鷲鶚驚鴻,孔雀翡翠,或淩赤霄之際,或托絕垠之外,翰舉足以沖天,觜距足以自衛,然皆負矰嬰繳,羽毛入貢。何者?有用於人也。夫言有淺而可以托深,類有微而可以喻大,故賦之雲爾。

何造化之多端兮,播群形於萬類。惟鷦鷯之微禽兮,亦攝生而受氣。育翩翾之陋體,無玄黃以自貴。毛弗施於器用,肉弗登於俎味。鷹鸇過猶俄翼,尚何懼於罿罻。翳薈蒙籠,是焉遊集。飛不飄揚,翔不翕習。其居易容,其求易給。巢林不過一枝,每食不過數粒。棲無所滯,遊無所盤。匪陋荊棘,匪榮茞蘭。動翼而逸,投足而安。委命順理,與物無患。

伊茲禽之無知,何處身之似智。不懷寶以賈害,不飾表以招累。靜守約而不矜,動因循以簡易。任自然以為資,無誘慕於世偽。雕鶡介其觜距,鵠鷺軼於雲際。稚雞竄於幽險,孔翠生乎遐裔。彼晨鳧與歸雁,又矯翼而增逝。咸美羽而豐肌,故無罪而皆斃。徒銜蘆以避繳,終為戮於此世。蒼鷹鷙而受譄,鸚鵡惠而入籠。屈猛志以服養,塊幽縶於九重。變音聲以順旨,思摧翮而為庸。戀鐘岱之林野,慕隴坻之高松。雖蒙幸於今日,未若疇昔之從容。

海鳥鶢鶋,避風而至。條枝巨雀,逾嶺自致。提挈萬裡,飄颻逼畏。夫唯體大妨物,而形瑰足瑋也。陰陽陶蒸,萬品一區。巨細舛錯,種繁類殊。鷦螟巢於蚊睫,大鵬彌乎天隅。將以上方不足,而下比有餘。普天壤以遐觀,吾又安知大小之所如?

譯文:

鵝鶉,是小鳥,生於野草之間,長在籬笆的下面,棲息在普通的內,而生活的理由足夠了。顏色淺體缺陷,不被人利用,形微處低,沒有什麼東西的危害,種類繁多,乘坐在匹遊,翩翩然有自己得。那鵝、雞、羊鵾、鴻,孔雀、翡翠,有人登上赤霄之際,有人托了界限以外的,翰舉足以沖天,大到足以保護自己,但都背著弓箭纓繩,羽毛進貢。什麼樣的人?有人用在人的。如果說有淺而可以托付深,類有小而可以用來比喻大,所以寫了。

為什麼大自然的很多啊,播羣表現在萬物。隻有鵝鶉的小動物啊,也生存呼吸。育輕巧單薄的缺陷體啊,沒有玄黃以自尊。毛不施於器物啊,肉不登上在祭祀的禮器。鷹鷂路過如同展翅啊,在罿大小刑還怕什麼!濃密蒙龍,是出沒的地方。飛不瀟灑,劉翔不收縮練習。他在換容,他們尋找容易給。不過一枝築巢,每天不過吃幾粒。在無所阻礙,在無所盤。不是簡陋荊棘,不是榮耀茞蘭。而逸動翅膀,投入不足,安。委命順理,與世無爭。

伊茲禽的無知,而在身的像智慧。不懷藏寶物招致禍害,不修飾外表招來麻煩。靜守簡約而不驕傲,行動遵循以簡易。任自然認為資本,沒有誘惑對社會虛偽。雕鷗介他的嘴距,天鵝白鷺從雲際,鵾鶸逃到幽險,翡翠出生在遠方,他清晨的野鴨與歸雁門,又假傳翼而增加消失,都因為羽毛美麗肌肉豐滿,所以沒有罪卻都死了。徒銜著蘆葦以避繳,最終被殺戮在這世上。蒼鷹兇猛而被束縛,鸚鵡聰慧而進入籠,委屈猛志來生活,塊被幽禁在九重。改變聲音來順從旨意,想摧毀翩而為平庸。留戀鐘岱二山的林野,慕墳坻的高松。雖然蒙到了今天,不如往昔的從容。海鳥鶢鶋,避風而來;條枝大雀,越過嶺自致。聯合萬裡,飄飄搖搖逼迫畏懼。隻有身體大妨礙物,而形環足我的。陰陽陶冶,萬物一片。大小錯亂,種類繁多。鷦螟巢在蚊子的眼睫毛,大鵬充滿天際,將以上方法是不值得,而下比有多。遍及天地用遠觀,我又怎麼知道他小大的地方去?

相关推荐

国庆放假工资怎么算才正确
365bet下载

国庆放假工资怎么算才正确

📅 07-18 👁️ 615
僵尸游戏哪个好玩 最新僵尸游戏排行
365bet备用投注

僵尸游戏哪个好玩 最新僵尸游戏排行

📅 07-06 👁️ 651
afreecatv如何注册账号 账号申请教程
365bet备用投注

afreecatv如何注册账号 账号申请教程

📅 08-10 👁️ 551